Cuando en 2019 se publicó en Reino Unido Lo que queda de luz, The Telegraph se preguntó: «¿Cómo es posible que Tessa Hadley no sea más conocida y celebrada?». Buena pregunta que podría ampliarse con un cómo es posible que esta sea la primera de sus siete novelas y cinco colecciones de cuentos en ser traducidas al español. Hadley (Bristol, 1956) desciende de los minués emocionales de Henry James (a quien le ha dedicado todo un libro/ensayo) y de Virginia Woolf; así como de esas posteriores y sutiles pero feroces grand dames de las letras británicas como Elizabeth Bowen o Barbara Pym o Elizabeth Taylor. Es decir: Hadley explora las tensiones y contracturas de la despareja vida en pareja. En...
[Solo los usuarios registrados y activados pueden ver los enlaces. Haga clic aquí para registrarse ... ]
[Solo los usuarios registrados y activados pueden ver los enlaces. Haga clic aquí para registrarse ... ]